台湾から、作業療法士のRobert Laiさんが2週間の見学に来られました。
Robertさんは、1000床ある急性期の病院で働かれております。脳卒中や整形外科、小児の患者さまを見られているとのことでした。当院では回復期でのリハビリテーションを主に見られ、脳卒中の装具療法や機器を使用したリハビリテーション、計測等を中心に見学されております。
Mr. Robert Lai, an occupational therapist from Taiwan, came to visit us for two weeks.
Robert works in an acute care hospital with 1,000 beds. He is seeing stroke, orthopedic, and pediatric patients. At our hospital, he mainly sees rehabilitation in the recovery phase, focusing on orthotics for stroke, rehabilitation using equipment, measurements, etc.
遠藤統括より当院の概要や装具療法についてのアテンドを頂く
Mr. Endo gives an overview of the hospital and attends to orthotic therapy.
当院の清永PTはJICAで海外での勤務経験もあり、随時通訳しながらコミュニケーションを図っておりました。
患者さんや実習生とも英語で会話をしたり、実際の指導や教育の現場を見学されることで、文化の違いにも驚かれていました。
長下肢装具は台湾であまり見たことがないとのことで、通常は熱で形状を合わせたスプリント装具を、上肢装具や短下肢装具として使用しているとのことでした。
Our PT Kiyonaga has experience working overseas with JICA, and we were able to communicate with him while interpreting as needed.
He was surprised at the cultural differences as he conversed in English with patients and trainees, and observed actual teaching and education.
They told us that they had not seen many long-limb orthoses in Taiwan, and that normally, splint orthoses, which are shaped by heat, are used as upper-limb orthoses and short-limb orthoses.
月曜日には業務内で台湾のリハビリテーションの現状に関するセミナーを行って頂き、保険制度の違いやリハビリテーションに対する将来性についてもお聞きしました。
コロナが5類になり、こういった交流ができることで私たちも大変刺激を受けました。
これからも、どうぞ宜しくお願いいたします。
On Monday, we had a seminar on the current state of rehabilitation in Taiwan within our business and heard about the differences in insurance systems and the future potential for rehabilitation.
Corona is now in the 5th category, and we were very stimulated by this kind of exchange.
We look forward to working with you in the future.